《死无葬身之地》
发布者:发表时间:2014-09-17

2014年9月11日—2014年9月14日

剧    目:死无葬身之地

演出地点:国家大剧院戏剧场

演出时间:19:30

 

故事发生在 1944 年夏季,第二次世界大战胜利前夕,法国北部某镇,五名法国抵抗运动男女游击队员战斗失败被俘虏,恐惧与仇恨交加,他们已没有秘密可守,等待他们的将是白白受折磨,死亡与痛苦一直笼罩着他们。“法兰西民团组织”法西 斯分子的拷打开始了,惨叫声声,血流遍地……就在此时,唯一逃脱的游击队长被当作身份不明的人也关了进来。他没戴手铐,但肩负着通知战友改变 作战计划、免遭歼灭的使命。对于队长的到来,有的俘虏感到绝望,有的反倒高兴,有的相比之下更觉得不幸,所有人都面对严峻的选择……

爱与恨、亲与仇、生与死、勇敢与怯懦、崇高与卑鄙、人性与兽性,都交织在一起搏杀、较量。

 

Performance schedule:  19:30, Sep. 11th-14th, 2014
Venue: Theatre of National Centre for the Performing Arts

Synopsis
The story took place in the summer of 1944, the eve of World War II, in a small town in northern France. Five French guerrillas who lost the war during the Resistance Movement were captured. Fear and hatred enveloped them. Death and pain hanging over them, they had no secrets to reveal; instead, what waited for them would be mere tortures. Fascists of the French Militia Organization began to torture the five guerrillas. When the miserable torment that inflicted upon the five guerrillas resulted in shrieks of pain and bloodshed, the guerrilla leader, the only one who managed to escape, was also captured and taken as an unidentified person. Although he did not wear handcuffs, he shouldered an important mission to inform his comrades of their change of combat plan in order not to be annihilated. At the news of their leader’s arrival, some of the captured guerrillas felt desperate, some felt pleased, while other felt even more unfortunate. All the captured guerrillas confronted harsh choices.
Love and hatred, intimacy and enmity, life and death, bravery and cowardice, humanity and bestiality, loftiness and meanness, all that interwove fought against each other.