中国国家话剧院
剧院新闻·公告信息
首页 > 剧院动态 > 剧院新闻·公告信息
中国国家话剧院《理查三世》赴阿尔巴尼亚演出 戏剧之旅推动中阿两国“民心相通”
发布者:ghadmin发表时间:2017-07-26


应阿尔巴尼亚“布特林特2000”国际戏剧节组委会邀请,中国国家话剧院《理查三世》剧组一行于2017717日至22日赴阿尔巴尼亚南部城市萨兰达交流访演,《理查三世》作为本届国际戏剧节闭幕式剧目,在世界文化遗产—布特林特公园内的古剧场成功演出。

“海内存知己,天涯若比邻”,阿尔巴尼亚作为“一带一路”沿线重要国家,中阿两国友谊源远流长,历久弥新。近年来,两国关系稳定发展,高层往来不断,政治互信加深,经贸、人文等各领域合作成果丰富。在“一带一路”战略的指引和中国—中东欧国家文化合作论坛的带动下,此次《理查三世》剧组访阿,利用国际舞台展示中华文化,有力地推进、深化了中国文化与“一带一路”沿线国家文化交流与合作。


理查1


经过15个小时的长途飞行和转机,当地时间17日上午9点,《理查三世》全剧组23人抵达阿尔巴尼亚首都地拉那,中国驻阿尔巴尼亚大使姜瑜女士在机场迎接并与剧组演职人员交流。姜瑜女士表示:“中国国家话剧院作为中国国家级的艺术团体,此次到访阿尔巴尼亚,是中阿文化交流的重要活动,将推动中国和阿尔巴尼亚在‘一带一路’基础上的深入交流,为两国人民留下美好印象。”

《理查三世》剧组在阿尔巴尼亚演出交流期间先后到访南部城市萨兰达和首都地拉那,在当地引起反响。阿尔巴尼亚当地中国游客造访并不多见,剧组一行在阿期间受到了当地居民的热烈欢迎和亲切交流,当地居民甚至会直接向剧组人员用中文打招呼“你好!”。在阿期间,当地居民常常询问“你们来自中国?”并竖起大拇指表示“谢谢!”

在阿尔巴尼亚演出交流期间,全剧组感受到习近平总书记在“一带一路”合作重点中提出的“民心相通”这一理念,而文化是通民心的最好方式,民心相通在于相互理解和相互认同彼此的文化,国家话剧院将创排5年来不断打磨提高、在各国文化交流中甘当“交流大使”的剧目《理查三世》带到阿尔巴尼亚,正是在世界经典的表达上展示中国风格,在广泛的语境中发出中国声音,也使得阿尔巴尼亚当地居民和观众更好的理解其中内涵。


理查2


《理查三世》剧组在布特林剧场进行合成,因为剧场条件特殊,不能允许大规模的舞台装置进入。王晓鹰导演利用剧场本身的构造进行了实地、适当的改动。而完全的“天光剧场”也使得全剧的合成工作只能在晚间天全黑后进行,当天合成工作结束时,已经是凌晨1点多了。


理查3


《理查三世》在布特林剧场装台合成时间紧张,条件艰苦简陋。因古剧场的特殊性,全剧组只能露天开工,在搭建的临时帐篷前进行服装和化妆工作。演出开始前,在王晓鹰导演的带领下,全剧组还在为当晚的演出因地制宜的进行“删节”和“修改”,以便于当地观众更好的理解戏剧内容和精湛表演。


理查4


理查5


作为第十五届布特林特国际戏剧节的闭幕演出,中国国家话剧院《理查三世》的精湛演出,让人印象深刻。该戏剧节于713日至19日在阿尔巴尼亚南部布特林特古城内举行,除了中国之外还有阿尔巴尼亚、希腊、格鲁吉亚等地的演出团应邀访演,演绎了《仲夏夜之梦》、《无事生非》、《理查三世》等多部传世作品。

中国驻阿尔巴尼亚使馆经商参赞连钢陪同阿尔巴尼亚经济发展、旅游、贸易和企业部部长埃科诺米、萨兰达市长科卡、阿国家旅游局局长乔拉库等以及各国游客、当地民众800多人一同观看了演出。


理查6



开演前,中国驻阿尔巴尼亚使馆经商参赞连钢、萨兰达市长科卡相继致词。


理查7



中国国家话剧院普通话版《理查三世》丰富的中国元素赋予了这部莎翁经典历史剧全新的艺术内涵。艺术家们创造性地将京剧、傩戏、地戏、藏族音乐、蒙古族呼麦、汉字等中国传统文化及艺术表现形式融入剧中,以精湛的演技生动刻画出人物鲜明的性格,将观众带入充满矛盾与冲突的戏剧情节,博得满堂喝彩。在布特林特的演出,王晓鹰导演对全剧的舞台、服装和剧本都进行了适应性的调整,更多的使用了“空的空间”,来自中国传统的道具和舞台装置,在简单的灯光下,与近2000年历史的剧场竟然碰撞和映衬出别样的风情,更像是一次“古人与古人”的交流和传统文化间的呼唤。


888


当晚,古剧场座无虚席,中国化表达时常引起阵阵掌声。


理查9




当天演出结束后,观众掌声持续了近五分钟,观众迟迟不肯离去。在掌声中,“布特林特2000”戏剧节艺术总监为《理查三世》授予戏剧节纪念奖杯,并对《理查三世》此次阿尔巴尼亚圆满成功的演出致以祝贺。演出后的近20分钟内,观众仍在剧场内逗留,和来自中国的主创人员、演职人员进行热情的合影与交流。

理查11


12




谢幕时,观众站立起来给予经久不息的掌声。

文并摄:张健